Ditmar Bakker en Anne Grisnich winnen Vertaalwedstrijd 'Het Leven is Droom'
Twee studenten van de bacheloropleiding Nederlandse taal en cultuur, Ditmar Bakker en Anne Grisnich, ontvingen respectievelijk de eerste en tweede prijs van de Vertaalwedstrijd 'Het Leven is Droom'. De prijsuitreiking vond plaats op 31 oktober tijdens de Studiedag over Het Leven is Droom.
La vida es sueño: 'Het Leven is Droom'
De vertaalwedstrijd ‘Win 100 euro met 100 verzen’ werd georganiseerd door Olga van Marion en Frans Blom (Universiteit van Amsterdam). Voor de wedstrijd moesten studenten 100 verzen uit het beroemde toneelstuk La vida es sueno van Pedro Calderón de la Barca vertalen. Dit Spaanse toneelstuk is inmiddels in vele andere talen vertaald, maar werd het eerst in het Nederlands vertaald. Vanaf 1654 was het stuk bijna 200 jaar lang een theaterhit in het hele Nederlandse taalgebied.
Twee Leidse winnaars
Alle studenten die een opleiding in de Geesteswetenschappen doen, konden aan de wedstrijd deelnemen. De jury bestond uit hoogleraar Vertaalwetenschap Erik Metz (Universiteit van Amsterdam), theaterhistoricus Olga van Marion en Erik Coenen, hispanist aan de Universidad Complutense de Madrid en de vertaler van de meest recente Nederlandse uitgave van Het Leven is Droom.
Twee Leidse studenten vielen in de prijzen: Ditmar Bakker won de eerste prijs (100 euro) en Anne Grisnich de tweede prijs (75 euro).
Anne: 'Eerlijk gezegd had ik echt helemaal niet verwacht dat ik de tweede prijs zou winnen, ik heb echt alleen meegedaan omdat het me een mooie uitdaging leek. De monoloog van Sigismundo is prachtig, heel diep en heel tragisch. Het was al fijn om deze monoloog te vertalen en als je er dan ook nog een prijs mee wint, is dat natuurlijk een leuke bijkomstigheid.'