Claudio Di Felice
University Lecturer
- Name
- Dr. C. Di Felice
- Telephone
- +31 71 527 2187
- c.di.felice@hum.leidenuniv.nl
- ORCID iD
- 0000-0003-1615-7945
Claudio Di Felice is a University Lecturer at the Centre for Linguistics. He is a historian of Italian, and for this, his research interests span from Sociolinguistics to Philology dealing with historical facts and their documents. He also has twenty-five years of experience teaching Italian as a second language inside and outside the university.
More information about Claudio Di Felice
Fields of interest
- Historical sociolinguistics of Italian
- Italian philology
- Learning and teaching Italian as L2
Research
Part of my research focuses on Renaissance grammatical codification and in general on those texts produced within the intellectual debate on the vernacular in the sixteenth and seventeenth centuries. On this topic I published the linguistic writings of Alessandro Citolini in 2003 and collaborated on the edition of Giovanni Filoteo Achillini's Annotationi (2005). My doctoral thesis (supervised by Antonio Sorella and Giulio Lepschy) is dedicated to the printing process of Annibal Caro's Apologia (2006). I am in fact fascinated by the variants of the same edition copies, which are studied by the Textual Bibliography, and on which I have published some articles and supervised some bachelor's theses.
After teaching at the universities of Macerata, Siena, Tallinn and Reykjavik, in 2009 I was awarded with a Marie Curie postdoctoral fellowship to work at Leiden on sources of ancient Abruzzese, my dialect. The outcome was AnTeA, a digital archive of images and searchable transcriptions. I had previously published the last of Ernesto Giammarco's dictionaries, the Lessico Italiano-Abruzzese (2008). I also did some research on Italian minority languages, such as the Molise's Croatian of Montemitro, the Arberesh of Villa Badessa and the Walser of Issime.
I am currently developing a digitization project of Ernesto Giammarco's Lessico Etimologico Abruzzese, financed by the Italian Ministry of Culture on behalf of the Ernesto Giammarco Foundation, and publishing on sixteenth-century grammarians and treatise writers on Italian vernaculars.
In recent years I had some educational innovation projects funded with the aim of introducing online language tandems as a new learning method into the Italian bachelor's programme at Leiden. The latest project was financed by the Dutch Ministry of Education, Culture and Science within the programme Virtual International Collaboration in Higher Education.
Grants and awards
- 2009-2011, Marie Curie Action: Intra-European Fellowships for Career Development, project "Documenting Old Abruzzese".
- 2012, “Immigrati IN-formazione e sicurezza”, project funded by the Italian Ministry of Works.
- 2020-2023, teaching projects funded by the Italian Ministry of Foreign Affairs (action: Sostegno cattedre lingua italiana), 2 summer schools, 2 BA courses.
- 2021, project Connecting with natives. LUCL grant, Faculty of Humanities, Leiden University.
- 2022, The teletandem project. Educational Innovation Grant (ECOle), Faculty of Humanities, Leiden University.
- 2023, The teletandem project. VIS funds (Virtual International Collaboration in Higher Education), Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport.
- 2023, Digitalization of Ernesto Giammarco's dictionaries DAM and LEA. Fondazione Ernesto Giammarco. Progetto funded by the Italian Ministry of Education (PNRR, M1C3 - investimento 3.3)
Curriculum vitae
2011-present | Assistant Professor, Universiteit Leiden |
2023-present | Coordinator track "Italiano", MasterLanguage |
2018-2022 | Voorzitter bachelor Italiaanse taal en cultuur, Universiteit Leiden |
2018-present | Referent master Linguistics: Italian language and linguistics |
2009-2011 | PostDoc, Universiteit Leiden |
2006 | Visiting lecturer, Tallinn University |
2006-2009 | University lecturer (master), Università di Macerata |
2005 | Visiting lecturer, University of Iceland, Faculty of Humanities |
2004-2008 | Lecturer "Collaboratore ed esperto linguistico di lingua madre’, Università per Stranieri di Siena |
1999-2005 |
Student assistent ("Cultore di Storia della lingua italiana"), Università di Chieti-Pescara |
Key publications
- 2024, Di Felice C., L'"italiano” nella prima corrispondenza diplomatica tra Impero turco e la Repubblica delle Sette Province Unite (1610-1614). In: Fresu R., Maninchedda P., Murgia G., Serra P. (eds.), Il «traffico delle lingue». Idiomi a contatto in Sardegna e nel Mediterraneo in età preunitaria. Cagliari: UNICApress. 365-390.
- 2020, Di Felice C. (ed.), Nuovi aspetti linguistici e letterari dell’italianità. Berna – Berlino, ecc.: Peter Lang.
- 2019, Di Felice C., Hendrix H, Bossier P. (eds.), The concept of beauty in Italian literature and language. Leiden – New York, ecc.: BRILL.
- 2017, Di Felice C., Odelli E., Sorce R. (eds.), Insegnamento, tecnologia e migrazione. In: Incontri. Rivista Europea di Studi Italiani 31(2).
- 2016, Di Felice C. & Di Crescenzo T., Testamento di Silvestro Pantaleoni (1342). In: De Robertis, T., Regnicoli L., Zamponi S. (a cura di) Codice diplomatico dantesco. Nuova edizione commentata delle opere di Dante. Roma: Salerno. 464-471.
University Lecturer
- Faculty of Humanities
- Leiden Univ Centre for Linguistics
- LUCL Italiaans
- Di Felice C. (2024), L'"italiano” nella prima corrispondenza diplomatica tra Impero turco e la Repubblica delle Sette Province Unite (1610-1614) [The "Italian" in the first diplomatic correspondence between the Turkish Empire and the Republic of the Seven United Provinces (1610-1614)]. Fresu R., Maninchedda P., Murgia G. & Serra P. (Eds.), Il «traffico delle lingue». : idiomi a contatto in Sardegna e nel Mediterraneo in età preunitaria. . Cagliari: UNICApress. 365-390.
- Di Felice C. (2023), Filippo Venuti: Il caso ‘minore’ di un lessicografo e traduttore del Cinquecento [Filippo Venuti. The 'minor' case of a sixteenth-century lexicographer and translator]. In: Ammerlaan A., Capel S., Özkan-Speelman N. & Speelman R. (Eds.), Un letterato in viaggio/ Een letterkundige op reis: Liber amicorum per Raniero Speelman/ Vriendenbundel voor Renier Speelman. Alblasserdam: Ridderprint. 231-242.
- Di Felice C. (Ed.) (2020), Nuovi aspetti linguistici e letterari dell’italianità. Moving Texts = Testi mobili no. 10. Bruxelles, Berlin, Bern, New York, Oxford, Warszawa, Wien: Peter Lang B.
- Di Felice C., Hendrix H. & Bossier P. (Eds.) (2019), The Idea of Beauty in Italian Literature and Language. Leiden: BRILL.
- Di Felice C. (2019), Personaggio e lingua in "Solo se c'è la luna" di Silvana Grasso. In: Sorella A. & Ortolano P. (Eds.), Il personaggio nella letteratura italiana no. 2. Firenze: Cesati Editore. 101-117.
- Di Felice C. (2018), L’oralità rivestita in "Solo se c’è la luna" di Silvana Grasso. In: Cascio G. (Ed.), Vetrine di Cristallo. Saggi su Silvana Grasso. Venezia: Marsilio.
- Di Felice C. (2018), Varianti d’autore nell’Apologia di Annibal Caro, Tipofilologia 11: 95-130.
- Di Felice C. (2018), Italianismi nel nederlandese odierno, una ricognizione. D'Onghia L. & Tomasin L. (Eds.), Etimologia e storia delle parole. no. Associazione per la Storia della Lingua Italiana - 10. Firenze: Franco Cesati. 307-317.
- Di Felice C. & Di Crescenzo T. (2017), I Pantaleoni in un testamento del 1342. Un’integrazione al Codice Diplomatico Dantesco e alla storia degli Alighieri, Italian Studies 72(1): 16-32.
- Di Felice C., Odelli E. & Sorce R. (Eds.) (2017), Insegnamento, tecnologia e migrazione. Incontri: Rivista Europea di Studi Italiani: Werkgroep Italië Studies.
- Di Felice C. (2017), Il caso filologico dell'Apologia di Annibal Caro. Le ingerenze d'autore sulle varianti di forma e di contenuto. Trachsler R., Duval F. & Leonardi L. (Eds.), Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 13 : Philologie textuelle et éditoriale. Nancy, ATILF : http://www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-13.html. . Nancy: ATILF & Société de linguistique romane. 93-107.
- Di Felice C. (2017), AnTeA, un Archivio in rete di Testi in antico Abruzzese, ADRIATICO/JADRAN - Rivista di cultura tra le due sponde 1-2(2014): 67-78.
- Di Felice C. & Cesinaro S. (2017), Documenting ancient Abruzzese, dialekt | dialect 2.0. Langfassungen | Long papers. 7. Kongress der Internationalen Gesellaschaft für Dialektologie und Geolinguistik (SIDG) | 7. Congress of International Society for Dialectology and Geolinguistics (SIDG). . Wien: Praesens Verlag. 141-157.
- Di Felice C. & Cesinaro S. (2016), Documentando l'antico abruzzese. Coluccia R., Brincat J. & Möhren F. (Eds.), Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 5 : Lexicologie, phraséologie, lexicographie. Nancy, ATILF : http://www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-5.html. XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes 15 July 2013 - 20 July 2013. Nancy: ATILF & Société de linguistique romane. 219-228.
- Di Felice C. & Di Crescenzo T. (2016), Testamento di Silvestro Pantaleoni (1342). In: De Robertis T., Regnicoli L. & Zamponi S. (Eds.), Codice diplomatico dantesco. Nuova edizione commentata delle opere di Dante no. III 7. Roma: Salerno. 464-471.
- Di Felice C., Odelli E. & Sorce R. (Eds.) (2016), Italiano L2, apprendimento, insegnamento e tecnologie: introduzione. Incontri: Rivista Europea di Studi Italiani no. 31: Incontri. Rivista europea di studi italiani.
- D'Alessandro R. & Di Felice C. (2015), The diachrony of Abruzzese complementation, Revue Roumaine de linguistique (1-2): 129-145.
- D'Alessandro R., Di Felice C., Franco I. & Ledgeway A. (2014), Introduzione. In: D'Alessandro A., Di Felice C., Franco I. & Ledgeway A. (Eds.), Approcci diversi alla dialettologia italiana contemporanea. L'Italia Dialettale.
- D'Alessandro R., Di Felice C., Franco I. & Ledgeway A. (Eds.) (2014), . L'Italia Dialettale.
- Felice C. di (2011), La seconda edizione dell’Apologia di Annibal Caro: un censimento delle sopravvivenze e un esemplare in Normandia, Autour du livre ancien (Leia/Limimaires) 16: 165-194.
- Di Felice C. (2011), AnTeA - Archivio Antichi Testi Abruzzesi. [database].
- Felice C. di (Ed.) (2008), Ernesto Giammarco, LIA Lessico Italiano Abruzzese. Pescara: Tracce Edizioni.
- Di Felice C. (2008), Sull’edizione della "Lettera' di Alessandro Citolini. L’importanza delle dediche e una questione di ornamento, Tipofilologia 1: 151-163.
- Di Felice C. (2006), L’esemplare di lavoro del "Viridario" di Giovanni Filoteo Achillini (Bologna 1513), La Lingua Italiana 2: 43-60.
- Felice C. Di (Ed.) (2005), Giovanni Filoteo Achillini, Annotationi della volgar lingua. Pescara: Libreria dell'Universita' Editrice.
- Felice C. Di (Ed.) (2003), Alessandro Citolini, Scritti linguistici. Pescara: Libreria dell'Universita' Editrice.